Page 497 - Annuaire Statistique Québec - 1949
P. 497

480 TRANSPORTS, COMMUNICATIONB-TRANSPORTATION, COMMUNICATIONS
            La Régie des Transports, constituée par  The T:mnsportation Board, institutOO. by
          13.0eo. VI, chap. 21, se compose a,ussi de  13 Geo. VI, chap. 21, is a.lso eomposed of tbroo
          trois régisseurs nomnlés par le lieuterlant-gou-  controllers appointed  by the  Lieutenant-
          vemeur en conseil, dont un président et un  Govemor in Council, of whom one is pre~ident
          vice-préflident.  Cette Régie est chargée de  and another vice-president.  This Board is
          ln surveillance et du contrôle des ent.reprises  entrusted. ~rith the supenision and control
          de transport par autobus, ta..xis ou véhicules  of translxntation services by autobus, taxi
          de livraison ainsi que des entreprises de loca-  or deliv€lY car, as weil as of the leasing to
          tion, au public, de véhicules automobiles con-  the public of motor vehicles driven by the
          duits par les locataires ou leurs préposés. Pour  persons leasing such vehicles 01' their appointees.
          le reste, elle posspde sensiblement les mêmes  Othenvise, it has rnuch the saroe authority
          pouvoirs et les mêmes obligations que la Régie  and obligations as the Public Ser\ice Board.
          des Services Publics.
                   B-TRANSPORTS ET                  B-TRANSPORTATION AND
                   COMMUNICATIONS                       COMMUNICATIONS
                        l-VOIRIE (1)                          l-RDAD5 (1)
            Le ministère de la Voirie est divisé en sernees  The Department of Roads is divided into
          teohnlques et en services administratifs.  technical and administmtive services.
            Les sli,rvioes techhiques sont BOUS la direction  The toohnical services are under ~the direc-
          de l'ingénieur en chef.  Celui-Cl a trois M'lis-  tion of the Chief Engineer, who ia aided b;r
          tants: un pour les études et les recherches tech-  three assistants: one, for study and technical
          niques en généml, un pour las traV3uX dans les  researches in gene:ml j one, for work done in
          parties est ct nord-ouest de la Province et un  the east and north-oost of the Province and
          pour le8 parties sud et sud-ouest.    one, for the south and south-west.
            Pour le=, fins de la construction et de l'en-  For the purposes of the construction and
          tretien des routes, la Province est divisée en  maintunance of roads, the Pro-.,ince is dhrided
          sept districts: un pour la région de Québec,  juto soven districts: one for the rcgion of Quebec
          au nord et au sud du fleuve Saint-Laurent;  on the north and south shores of the St..
          un pour la région de L'Islet à Gaspé; un pour  Lawrf'.nco River; one for the Tegion extending
          la Beauce, Lotbinière, Nicolet et les Cantons  from L'1slet to Gaspé; one for Beauce, Lotbi-
          de l'Est; un pour la région de :Montr~al et  nifre. :-.Tioolut and the Eastern Townships;
          du Hichelieu; un pour la région de Trois-  one for the regions of :Montreal and of Riche-
           Rivières; un pour les régions du Saguenay,  lieu; one for the region of Troîs-Hivières; one
          du Tâlniscam~oue et de l'Abitibi et un pour  for Saguenay, Témiscamingue and Abitibi
          les régions du Lac SainWean, Chicoutimi et  regions and one for Lake Saint John, Chicou-
          Charlevoix.  Chaque district est sou~ la direc-  timi and CharleVaL" regions.  Each distI'ict iB
          tion d'un ÎngBnieur principal.        under the direction of a chief engîneer.
            Les districts sont à leur tour part·agéB en 40  The districts are themselves subdivided into
          divisions.  Chaque division comprend 2 ou 3  40 divisions.  Each division comprises 2 or 3
          COl'utés.  L'ingénieur de division a Bon bureau  counties.  The Division Engmoor has his office
          dans l'un des comtés dont il a la charge et est  in one of the counties under hls charge, and
          assisté d'un personnel qui voit à-l'ac1ministra-  he i5 assisted by a staff who S8e to the admin-
          tian de la division.                  istration of the division.
            Chaque chantier'de quelque importance est  Every undertak:ïng of any importance Î8
          dirigé ou surye111é par un ingénieur résident ou  directed or supervised by a Resident Engineer
          par un surintendant, aid~ de toohniciens spéciar-  or bya sUIJf'rintendent, assisted. by technicians
          lisés dans les différentes phases de la COnstruc.-  specialized in the various phases of OOustruc.-
           tion.                                tion.
            En plus' du personnel ~gulier, le ministre  In addition to the regular staff, during the
          emploie, pendant la saison des travaux ou pour  working season or for the duration of an under-
          la durée d'uM entreprise, un personnel saison-  taking, the :MlnÏBter employs a seasonal group
           nier qui cornprend les cantonniers, les contre-  comprising section men, Coremen, overaeers,
          maîtres, les surveillants, les pointeurs, les ou-  timekeepers, workmen and labourers.
           vriers et les journaliers.
            (1) S.R.Q., 1941, cba.p. 141 et a.mendementB.-eettll  (1) R.B.Q., Ig,n, cbap. 141 a.nd arnendmenLe.  Thu,
          Bection a. été reviBée psr Jean-M.-P. La.ngevin, publio  eectian bu oeen reviBed by J.M.P. Langevin, publicist.
           cie.e, ministère de la. Voirie, Québea.  of tbe RoRdB Department. Quebec.  .
   492   493   494   495   496   497   498   499   500   501   502