Page 250 - Annuaire Statistique Québec - 1949
P. 250
232 JUSTICE
5--LA 5URETt PROVINCIALE (1) S-THE PROVINCIAL POUCE FORCE (1)
Ce corps de police exeroo ses fonetioD3 dans This police force exerc.ises its functionl)
toute la. Province. Le.s principaux devoirs throughout the Province. Its chief dut.jes
dont il est chargé sont le maintien de la paix,
oonsist in the maintenance of public -pea.cA3,
de l'ordre et de la. sécurité publics; 10 service
d'ordre auprès des tribunaux; la garde des pro- order and safcty; the maintenance of order
priétés du gouvf'.rnement; la prévention et. la before the courts; the guarding of government
recherche des offenses criminelies et des con- pfoperty: the prevention and investigation of
traventions aux lois relativl:s à la circulation criminal offences and of "'Îolations of the laws
routière et à toutes autres lois de la Province of the Province, except the la:\\'s relating to
sauf les lois relatives aux liqueurs alcooliques. alcohalic liquor.
La Sûreté se compose de trois di...-isions: la The Police Force comprises three branches:
police judiciaire, la gendarmerie et la police the iudicial police, the oonstabula,ry force, the
de la route. Elle est sous la direction d'un highway police. Tt is under the command of
officier désigné S0118 le nom de d-irecteur de l(-l an officer called the D1:redor of the Pro/."incial
Sûreté prol)iruJio.le, lequel est assisté d'un adjoint. Police Force, who is a.:.sisted by a dep1tty.
La Sfireté relève de l'autorité du procureur- The Police Force i3 under the authority of
général. the Attorney-Gencral.
Pour faire partie de la. Sûreté provinciale il Ta bc a member of tbe Provincial Police
faut être sujet britannique, avoir de bonnes Force it is essential to be a British subject,
mœu1'8 et une bonne réputation, êtl'e exempt of good moral charactel' and repute and frae
de toute condamnation en mati~re criminelle. from any sentence in criminal matters. and
~éder nne instruction suffisante ainsi qu'une have sufficient e<!ur:.ation and a fair knowledge
connaissance convenable du l'anglais et du of the English and French langnages and to
français et avoir subi avec succès un exameu have passed a physical examination satis--
médical. factoril)'.
La loi di'\'Îse la Pro"ince en deux districts The law divides the Province into two police
de pûlice: le district de Québec, avoo quartiers districts: the Quebec district, wit,h headquarters
généraux dans la cité de Québec et le district in the City of Quebeü, and the Montreal
de ~1ontréal, avec quartiers généraux dans la district, with headquarters in the City of
cité de ~iontréal :;\Iontreal.
LA POLICE DES LIQUEURS L1QUOR POLICE
Ce corps de police est spécialement chargé This police force is charge<! with the pre-
de la pl'Jvention et de la recherche deg con- 'vlmtion and investigation of violations of the
traventions aux loi:; rehüives aux liqueul's laws relating to alcoholic liquor. Like the
alcooliques. Comme la SOreté provinciale, il Provincial Police it exercises its functions
exere.e ses fonctions dans toute la Province et throughout the Provincc and cornes under the
il relève de l'autorité du proeureur-g"éuéral. authority of the Attorney-General. Its chief
Ses officiers ·supérieurs sont un directeur de la official,:, are the Director of the Liquor Police
Police des liqueurs à Québec et un directeur de ai QUi;J cc and the Dl;redor of the liiquor Police
la. Police des liqueurs à MontréaL al JIonlrwl.
Il comient d'ajouter que toutes les corpo- Tt is al;:;o fîtting to point out that ever~y
rations municipales d'une certaine importance municipal corporation of sorne importance ha..,
possedent leur propre corps de police ayant its Own police force. with jurisdiction within
the limits of the municipality. Besides, the
__-,inridiction, dans les limites dc,-'"la,--,m"u"n",,,·c",jn,,,a,"l'"it..ij"-~'~'_~_'~·_-'- ~']_-'D,,""~'LLO'-_l~'__~
234 JUSTICE
Dopuis 1934, on exclut de la sta.tistique des Sînce 1934, statistios of prisons are exclusive
prisollB la. population de la ":rvlaison de déten- of the populn.tion of the "~1&ison de d~tention
tion des jeunesdélinquants", àMontréal. Cette des jeunes délinquants", at MontreaJ. That
in~titution, en effet. nlest ni une école de rê- institution, îndeed, is neither a reform
forme ni une prison. Les enfants n'y demeu- Behool noc a prison. Children stay there only
rent que quelques jours, soit le temps de leur a few days, during the t,ime of their t.rial. beIore
compal1ltion devant un juge; si l'ofi'cnse est the Court; if the ofi'ence is deeroed serions
jugée assez grave pour demander une enquête, enough to justifv Nl inouirv. thA nflî.,~r in