Page 233 - Annuaire Statistique Québec - 1918
P. 233

H-RÉGIE DES LIQUEURS ALCOOLIQUES           H-LIQUOR COMMISSION

          La Loi conœrnant les liqueurs aloooliques (1),  The Act cortcer-ning alcoholic liquors (1),
        adoptée par le gouvernement en 1921. a. 801u-  pll8Sed by the Government, in 1921, provided
        tiOImé le problème de la vente des spiritueux.  a solution to the problem concerning the sale
        Son exécution fut confiée à la. Commi88ùm des  of spirits. The carrying into effect of this law
        Liqueu,rs, ina.ugurée le 1er mars de la. même  was entrusted to the Liquor Commission, con-
        année et composée de cinq membres dont un  stituted on the Ist March of the same year
        président, un vice-président et trois commis-  and composed of five members, viz: a president,
        saires. Ses principa.les attributions sont les  a vice-president and three commissioners. Its
        suivantes:                            main functiJlns are the following:
          1. Le droit exclusif de vendre, d'importer et  1. The exclusive authority to sell) import
        de faire transporter des liqueurs alcooliques  and transport alcoholic liquot"B in the Province;
        dans la provincei
          2. L'octroi aux hôtels, restaurants, tavernes,  2. The granting of permits for the sale of
        cluhs, etc., des permis pour la vente de la bière  beer and wines in hotels, restaurants, taverns,
        et des vins;                         clubs, etc.;
          3. La surveillance des établissements en pos-  3. The supervision of establishments having
        session de OOl:l permisi             such penmts;
          4. La recherche et la poursuite des viola-  4. The searoh for and prosecution of trans-
        teurs de la loi, sur tout le territoîre de la pro-  gresaors of the law throughout the Province.
        vince.
          Afin de répartir le travail d'administration  In order to distribut,e the management and
        et d'a,ssurer un contrôle plus efficace, la pro·  insure a more efficacious control, the Province
        vince a été divi8ée en deux sections: le district  "'88 divided into two sections: the District of
        de Montréal et celui de Québec. A l'exception  Montreal and that of Quebec. '"Vith the excep-
        de l'Abitibi et du Témiscamingue, tous les  tion of Abitibi and Temiscamingue, all counties
        comtés dont les appels judiciaires sont portés  from ",hich judicial appeals are heard at Quebee
        à Québec relèvent de ce district; les autres  belong to Quebec district; the other counties
        comtés font partie du district de Montréal.  to the district of Montreal.
          L'organisation commerciale de cette entrepri-  The trading organizo.tion of this under-
        se est Il.Bsez complexe ct comprend un grand  taking is manifold and comprises a great
        nombre de services: comptabilité) aehats, ven-  number of branches; accounting, purchasing,
        tes, liqueUT'B fortes, vins, jaugeages et analyses,  selling, strong liquors, 1\rines, gauging and
        réquisition.~, mélanges, réception et expédition,  analyses J  requisitions,  blending,  receiving
        transport, échantillons, saisies) douanes et  and shipping, transportation) samples l seizures,
        réclamations. A. cette liste s'ajoutent aussi un  eustoms and clairn.s. To these must be added
        service de placement et un service de surveil-  an empl0Yment bureau as weIl as an inve8tiga-
        lance. Ces divers services sont rattachés au  tion department. These various branches are
        bureau principal, situé à Montréal, et placés  dependent on the main office situated in Mont-
        sous la direction d'un gérant général. Les chefs  real, under the direction of a general manager.
        de serviee transmettent chAque jour au gérant  A daily report of thc operations is transmitted
        un mpport des opérations. Des relevés hebdo-  to the manager by the heads of the depart-
        madaires et mensuels complètent ces l'apports  ment.s; monthly and weekly statements are
        quotidiens. Les magasins ne sont en relation  compiled from these reports. Stores are under
        avec l'entrepôt principal que pour le maintien  the direction of a general superintendent who
        de leurs approvisionnements. ils relèvent d'un  receives orders direetly from the Commission,
        surintendant général qui reçoit se.'! ordres direc·  the only connection of the main warehouse
        tement de la Commission.             with the stores is to provide the supplies.
         Pour accommoder ceux que ln. distance  Postal service has been established at Mont-
        empêche de se présenter aux magMins, un  resl, Quebec and Rivière du Loup in order to
        service de vente par la poste a été éta,bli à  aecommodate persons residing at a distance
        Montréal, Québee et Hivière-du-Loup.  from the liquor stores,

         (1) Maintenant S.R.Q., 1925, ch. 37 et umendf!mente.  (I) Ho. s. P. Q., 1925, cap. 37 und amendmenh.
                                                                                       ,
                                                                                       ~.
                                                                                       i
                                                                                       1
   228   229   230   231   232   233   234   235   236   237   238