Page 238 - Annuaire Statistique Québec - 1918
P. 238

VII -  FINANCES                        VII-FINANCES
           La première partie de ce chapitre est un  The first part of this chapter is a statement
         expos~ de la situation financière de la province  of the firw.ncial situation of the Province and
         ct des opérations comptables nécessitées par  of the operations required for the administra-
         l'administration des deniers publics. Les deux  tion of public fund:>., The two other sections
         autres sections se rapportent à la régie des  relate to thc administration of municipalities
         mwlicipa.lités et des corporations scolaires.  and school corpora.tions,
              A - FINANCES DE LA PROVINCE           A-FINANCE OF THE PROVINCE
          Le d~artement du trésor, sous la direction  The Treasury Department, undcr the direc-
         d'un membre de l'Exécutif, a la haute surveil·  tion of a membcr of the Executive, is charged
         lance des finances de 1& province. Il s'intéresse,  with the :>.upervision of the finances of the
         de ce fait, à la perception du revenu et au  Provincc. The collection of Provincial Revenue
         contrôle du budget. Tous les autres départe-  and the control of the Budget are thercfore
         ments en dépendent pour l'encaissement et la  directly under its authority. AlI the other
         distrihution des fonds publics. Les revenus  departments are dependent on it for the collec-
         des taxes ou des draits imposés cn vertu de  tion and distribution of publie moneys. The
         lois provinciales sont versés, par les officiers  revenue from taxes or duties, levied undcr thc
         désignés. au crédit du trésorier, ordinairement  Provincialla\\'S, is deposited by the officiaIs in
         à la banque du district de perception ct un  charge, to the credit of the Provincial Treas-
         éta.t dc ces dépôts lui est transmis périodique~  urer, gencraUy in a bank in the district where
         ment. Le paiement des deniers publics est  reeeived, and a statement of :>.uch dcposits is
        effectué à même le fonds consolidé du revenu  transrnîtted regularly to the Treasury Depart-
        cn vertu d'un mandat du li~utenn..nt-gouver~  ment. The payment of public moneys is effected
        neur. Tout paiemcnt est fait par un chèque  out of the ConsoHdatcd Revenue FWld upon
        officiel portant la signature du trésorier ou de  a warrant from the Lieutenant-Governor. AIl
        l'assistant-trésorier et celle de  l'auditeur.  payments are made by an official cheque bear~
        Celui-ci classifie les crédits et les mandata spé-  ing the signature of the Treasurel' or the
        ciaux et voit à ce qu'aucun mandat ne soit  Assistant-Tre8.lmrer and that of the Auditor.
        émis pour une dépense non autorisée par la  The latter classifies the credits and special
        Législature ou pour un montant supérieur au  warrants and sees that no warrant j:>. issued
        crédit voté. AucWl chèque n'est émis sans un  for an expcnditure not authorized by the Legis-
        certificat de l'auditeur, constatant qu'il y u.  lature, or for an amount in excess of the credit
        une autorité législative permettant de faire  voted. Ka cheque is issued except upon a cer~
        cette dépense. Cependant, le trésorier peut  tificate of the Auditor stating that there ia
        autoriser la préparation d'Wl mandat, en dépit  legisIative authority for the expenditure.
        du rapport de l'auditeur attestant qu'il n'y a  Nevertheless, the Treasurer may authorize the
        pas d'autorité pour l'émaner, quand le procu~  preparation ofa warrant in spite of the Auditor's
        reur général affirme par écrit que l'autorité  report stating that there i.s no authodty fol'
        parlcmentaire existe et cite la loi. Les deniers  issuing it! when the Attorney~GeneralHsserts
        doivent être affectêa uniquement au service  in writing that parliamentary authority does
        pour lequel ils ont été votés et les départemcnts  exists and cites the act. The money" must be
        ou les personnes qui les reçoivent sont tenW3  used solely for the purpose for which they
        d'en rendre compte. Lcs crédits non dépensés,  were voted and the departments al' the persans
        à la fin de l'année fiscale, sont périmés et rayés,  who receive them are held accountllble. The
        sauf ceux de l'Instruction publique qui sont  creditfl not spent at the end of the fiscal year
        portés à un compte spécial pour être t:l:Œtribués  are cancelled and stricken save those regarding
        de la façon prescrite par la loi. Quand les cré-  Education which are carried to a special
        dits réguliers sont épuisés, on a recours au  account to be distributed in the manner
        budget supplémeutaire en temps de session, et  prescribed by law. When the regular credits are
        au mandat spécial dana toW3 les autres cas.  exhausted, recoUl"Be is hll.d to a supplcmentary
        Mais ces ma,ndats ne sont émis, sur l'ordre du  budget during the session and to a special
        lieuterw.nt-gouverneur en conseil, que pour  warrant in all other cases. Hm'i'ever, these-
        défrayer les dépenses urgentes et absolument  warrants are only i.ssued by the Lieutenant-
        imprévues, et doivent être ratifiés par l'Assem-  Governor in Council to defmy urgcnt a.nd
        blée législative il. la session prochaine. Dans ce  absoLutely unforeseen expenses and must be
        cas, le trésorier peut agir sans le certifica.t de  ratified at the following scssion of the Legis-
        l'auditeur.                          lature. In such cases the Treasurer rnay act
                                             without the Auditor's certificate.
         Extrait de S. R. Q., 1925, chap. 2Q et 21.  Ext.ract from R. s. Q., 1925, Chll.p. 20 and 21.
   233   234   235   236   237   238   239   240   241   242   243