Page 74 - Chaînon été 2021_hr - copie
P. 74
NOTRE COMMUNAUTÉ, NOS INSTITUTIONS
final et un exemple concret du LA VIE ASSOCIATIVE
travail accompli par l’ATLFO.
Année Président / Secrétaire-trésorier AGA Effectif
Parallèlement, l’Association *1920 Arthur Beauchesne / Moïse Lavoie s/o 77 **
diversifie ses activités. Depuis 1921 Arthur Beauchesne / Moïse Lavoie 19 janv. 1922 100
l’automne 1924, elle offre des cours 1922 Arthur Beauchesne / Moïse Lavoie 17 janv. 1923 60
de conversation aux membres de
langue anglaise qui, faute d’une 1923 H.-P. Arsenault / Ch.-Hector Carbonneau 13 fév. 1924 75
connaissance suffisante du français, 1924 H.-P. Arsenault / Ch.-Hector Carbonneau 28 janv. 1925 100
ne peuvent pas participer à ses 1925 H.-P. Arsenault / Ch.-Hector Carbonneau 27 janv. 1926 260
activités. Son comité d’initiative 1926 H.-P. Arsenault - John Sylvain / Ch.-Hector Carbonneau 26 janv. 1927 150
envisage une expansion à * À la fondation, le 11 novembre 1920.
l’extérieur d’Ottawa et prévoit ** Ce nombre représente la quantité des membres indiquée dans les bulletins d’adhésion soumis
inaugurer une première succursale avant la réunion du 10 novembre 1920 et non seulement la quarantaine de membres qui étaient
15
à Moncton, à l’automne 1925 . présents à cette réunion.
courrier officiel portant le sceau Un bilan somme toute positif
Seule ombre au tableau : les
autorités refusent de reconnaître du greffier de la Chambre, Arthur L’ATLFO aura contribué à
l’ATLFO comme instance suprême Beauchesne, promu à cette fonction susciter un esprit de corps parmi
en matière de traduction; tout au en 1925. Les enveloppes sont les traducteurs de la capitale et
plus lui reconnaît-on un droit de interceptées à Toronto, et la presse à faire prendre conscience de
regard lors de la correction des s’empare de l’affaire. Banal en l’importance de la qualité du
examens de traduction vers le apparence, ce délit est grave et 18 français des publications fédérales.
français dans la fonction publique . passible d’une amende de 300 $ . Elle aura aussi fait découvrir le
16
La déception est grande dans les rôle crucial des traducteurs dans
rangs de l’Association qui misait Il s’agit d’une malencontreuse la préservation et la défense du
beaucoup sur cette reconnaissance. erreur, proclame le greffier. Pour français. N’a-t-elle pas été la
sa part, H.-P. publie une lettre première association à tenter de
Un faux pas lourd de d’explication dans le Ottawa rehausser leur statut?
Journal . Rien n’y fait. Une tête
19
conséquences doit tomber. L’assemblée accepte
Le bureau de direction prévoit la démission du président et, peu Cette modeste association n’aura
jamais eu, toutefois, les ressources
implanter d’autres succursales de temps après, vote le retour à financières nécessaires pour assurer
ailleurs au pays et aux États-Unis l’ancien nom. Le rêve d’expansion à ses travaux lexicographiques
et espère recruter jusqu’à mille s’évanouit. la diffusion qu’ils méritaient.
membres, ce qui ferait de l’ATLFO À une époque où les pouvoirs
le plus grand organisme du genre Les journaux anglais cessent de publics attachaient relativement
au monde. On voit grand! Pour parler de l’ATLFO. À l’AGA de peu d’importance aux questions
refléter par anticipation cette 1927, on fait à peine mention de de langue et de traduction, il est
nouvelle réalité, l’Association cet épisode fâcheux et on relativise tout de même remarquable qu’une
prend le nom d’Institut l’importante baisse de l’effectif association, sans grands moyens,
technologique du Canada . qui s’ensuivit. Dans les années ait choisi d’enfourcher ce cheval de
17
subséquentes, l’ATLFO s’est
À peine quelques mois plus tard, employé à regagner l’estime du bataille. Amorcé il y a cent ans, le
début avril 1926, cet ambitieux public, sans relâcher ses efforts combat pour la qualité de la langue
projet est compromis. Des pour défendre la langue française et des traductions se poursuit
publicités de l’Association sont et les intérêts des traducteurs dans encore de nos jours, malgré les
expédiées par erreur avec du l’administration fédérale . progrès remarquables accomplis.
20
15 « French Language Ass’n Expanding », The 18 « Trade Circulars are “Franked” from Ottawa »,
Citizen, 26 février 1925, p. 9. The Evening Telegram, 6 avril 1926, p. 19.
16 « Assemblée de l’Association technologique », 19 « Mr. Arsenault Explains how Error Occurred »,
Le Droit, 28 novembre 1924, p. 4. The Ottawa Journal, 8 avril 1926, p. 13.
17 « À l’Institut technologique », Le Droit, 20 « Président de l’Association technologique »,
26 février 1926, p. 4. Le Droit, 27 janvier 1927, p. 10.
72 LE CHAÎNON, ÉTÉ 2021