Page 70 - Chaînon été 2021_hr - copie
P. 70

NOTRE COMMUNAUTÉ, NOS INSTITUTIONS


























        Années 1930 : l’affichage est souvent dans les deux langues, ce qu’on ne
        voit plus. Photo : Archives de la Ville de Kapuskasing.
        Un lieu d’accommodements                              Shopping District – O’Brien and Lang . Photo : Archives de la Ville de

        La diversité culturelle de Kapuskasing, comme         Kapuskasing.
        du Nord, mérite aussi qu’on s’y attarde . Selon les
                                             8
        recensements de 1921 à 1951, les Britanniques et les   Faire aimer son histoire
        Canadiens français représentaient chacun de 32 à 45 %   Les entrevues menées par la sociolinguiste ont aussi
        des groupes présents, avec une pointe de 55 % de      révélé une particularité de Kapuskasing, par rapport
        Britanniques à la fondation de la Ville.              aux autres villes ontariennes qu’elle a étudiées :
                                                              l’attachement à la collectivité.
        Les autres résidents sont surtout Scandinaves, Russes,
        Ukrainiens, Allemands, Néerlandais, Finlandais        De récents efforts de mise en valeur de la communauté
        et Tchèques. En 1921, ils représentent 13 % de la     et de son patrimoine font peut-être partie des facteurs
        population. Ces groupes représenteront le quart de la   de fidélité. Dans les dernières années, il y a eu de bons
        population, puis le tiers en 1931 et en 1941.         coups — l’art public au service de la mémoire, des
        Au fil du temps, les populations, puis les bulles     festivals liés au patrimoine et à la culture, mais aussi
        linguistiques se sont mêlées.                         des revers, comme la disparition de l’hôtel-emblème
                                                              Kapuskasing Inn.
        La sociolinguiste Sali Tagliamonte , venue analyser
                                        9
        les variations linguistiques de Kapuskasing en 2016,   Valoriser l’histoire peut-il nourrir cet attachement?
        a mesuré scientifiquement l’influence du français sur   Souvent, on a concentré l’histoire de Kapuskasing
        l’anglais, ce qu’on aurait eu bien du mal à imaginer il   autour de l’usine. On a beaucoup étudié le Camp de
        y a quelques décennies.                               prisonniers de guerre Kapuskasing, élément tristement
                                                              fascinant de l’histoire locale . Mais la présence des
                                                                                       10
        Elle a vu dans Kapuskasing une ville                  Cris et des Ojibwés, la diversité, les rapports entre
        d’accommodements graduels. Les personnes plus         groupes linguistiques : assez peu, tout de même.
        âgées évoquent avec nostalgie l’époque de « l’Oncle
        Spruce », alors que les plus jeunes passent avec fluidité   Peut-être que 100 ans, c’est l’occasion de se rappeler
        d’une langue à l’autre et entremêlent avec une aisance   cette belle histoire. Et de se rappeler que Kapuskasing,
        étonnante l’anglais et le français.                   c’est bien plus que 100 ans. C’est avant tout une rivière

                                                              et Spruce Falls, des chutes nommées par les Cris.
        8  On peut trouver des documents du recensement sur le site
           Internet Archive (https://archive.org). Par exemple, voici le lien
           pour le recensement de 1921: https://archive.org/search.
           php?query=census%20canada%201921
        9  Andréanne Joly, « À Kapuskasing, le français déteint sur l’anglais »,
           Le Voyageur, 6 mars 2019, p. 11. https://fr.calameo.com/  10  Des articles signés Dominique Villeneuve se trouvent dans Le Chaînon
           read/0048921975ea774fe6a51. On peut aussi suivre les études de   (Printemps 2006, vol. 24, n . 1 et Automne 2009, vol. 27, n . 4). Il
                                                                                   o
                                                                                                        o
           Sali Tagliamonte sur sa page web de l’Université de Toronto http://  a aussi publié son roman Héritage par défaut 1914-1920 en 2014,
           individual.utoronto.ca/tagliamonte/projects.html.    https://kkcamp1914.ca.
     68    LE CHAÎNON, ÉTÉ 2021
   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75