Page 231 - Annuaire Statistique Québec - 1949
P. 231
ORGAN ISAT/ON .lU DIC/A/RE-.lUDIC/AL ORGAN IZA T ION 219
quants au sens de la Loi des jeunes délinquants within the memling of the Juvenile Deliuquents
1929 (Statut· du Canada 19-20 Goo. V, cha.p. Act, 1929 (Stat.utcs of Canada, 19-20 Goo. V,
45), sa juridiction et celle de tout juge qui la cha.p. 46); moreover, its ju.risdiction and tlmt
préside s'étend a) à. l'admission des enfants of any judge prflsiding OVt,lf it sJllLll extend
dans Ie.~ oooles de protection de la jeunèsse, a) ta the adlllis.~ion of cbildreu to you tb pro-
par l'article 15 de la Loi des écoles deprotec- tection sohools, under section 15 of the Youth
tion de la jeunesse (S.R.Q., 1941, chnp. 38); Protection Schouls Act (ll.S.Q;, 1941, ohap.
b) à l'hospitalisMion des indigents, pa.r l'article 38); b) to the hospil.FLlizl1tion of indiglIDts,
24 cl€') la Loi de l'l\saisl,aoce publique de Québec undeI' section 24 of th(1 (Jucb c PublioCharitio
(S.RQ., 1941, chap. 187); c) à l'adoption Act (R.S.Q., WH, chap. 1~7); c) to tho udop-
d'ellfau(", suiv:mt la compétence at.tribuée tion of chi1cl l'en in aC(lurdDJlce wi tb the jmis-
par la Loi de l'adoption (S.R.Q., 1941, chap. diction cunforred by the Adoption Aot (RS.Q.,
:324); cU aux contraventions à des règl monts 1941, chap, ::lM); d) to infrin~oments 01
municipaux commises par des elliants figés municipal by-Iaws committed by children of
de moins de dix-huit ans. less Lha.n eighteeu yeal'l'l of age.
.J'UT?lS.-1l peut y avoir prae s pfl,r jury au .Turics,-'l'rial can be borore jury in cr1.minal
criminel ainsi que dans les matières civiles où cases !IJ1d in eiviJ üll8es as weIl, when the
[n somme r~r.laIDOO excède $1,000 et Où il s'agit amount olnimed exoeeds $1,000, or if the Rldt
d'all'airoll conuncrciales ou de reeouvrem nt de brought concerna commercial affaira or i~ for
dODuuages résultant de torts personnels ou de
tbe recovery of damages for personal Wl'On g
déli ta contre la propriété mobilière.
or ta offences lI€lLinst mova,ble pl'operty.
Le jury se compose de 12 peJ;;onn R Pour
The jury is composed of 12 persons. 0 one
rempLir les fonctions de juré il faut Gtro à. la
fois de sexe mnsculin, âgé de 21 fl,ns révolus, lnay act as a juror unless he is a male; of the
full age of 21 yeal's; a. Canadian citizen; domi-
citoyen canadien, domicilié dans uno munici-
palité et porté au rôlo d'évaluation do cette ciJed in a muuicipality and enterod on the
mu.nicipalit6 CU)IIlIW propriétaire d'immeuble valuation roll for .mch mu nioipali ty ll8 owner
d'uue valeur détlJrmintl() par la loi ou encore of immovn.ble proporty of tbe value determ.iaed
comme locataire ou occupant de ferme ou de by the Law, or as tenant or occupant of a fano
résidenco d'uno valem locative nnn uelle égaIe- or residonce of nn aunual l'entai Vfl,lUll nlao
ment déterminée par la loi. dotal7Uined by the Law.
Dans les matières criminelles, le rôle du jury In criminal aO'airs, the funotion of the jury
est de décider si l'accusé t coupable ou non is to docide whethor Or not the acouood ie
du criJnG qui lui est imputé; dans les Cl1U es guilty of the cl'ime with which he iN charged;
civiles, il constat<J les faits. in civil maLtera, he detem1.Îlles the facts.
'1'rib';nCll1.'l: d'institution f Jtlérnle lt'edt7'al CourU!
La Cour 811.1JI'-mr. dl; Canada, dout le siège The S'l.1llJ'eme Court of Can.o.da.-Sits at
est il. OW~w~, .~() cornpo~() d'ull juge en cbef ot Ottawa nnd consista of a chit'F justice and
de hllit jllr-('s llonun~;" par le gouverneur eig-ht judgea appointed by the Governor
r.~inj;rA.1 flll OOlls/lil, RilA a juridiction, pll.r <Mnern,\ in CounciL It hAs appellat.e juria-
voio d' I~p)l(][, sur tou tnx lo~ afl'H.irœ crirrùllellee diction in crimin.n,J matters M well !18 in oivil
ainsi quo tiur les atTa,iws civiles où la sonune en matters wbon the amount in liLigation exOOedB
litige exci·de $2,000. two thOllSllJ1d doUars.
La CO'1/1' de 1'(~r.hilJuier du Canada a juridic. The Euhequer Court of Canadrl.-This court
Uon Dxdusive ~:Il peuHi!'r" ililitanco dans les has' original exclusivo jurisdiotion in matters
aft'nires ontre pal·tieuJi()rs ('t le gouv marnent between private individun.ls and t1Je Govern-
du Canada au suj('t de t,"l.1'nins, flffets ou de- mAnt of Canada in CODDootion with Javd8,
niers d,"V'OlIS pnr cclui-ci, ou au WjHt de réela- effeots or mon.ies held by the Intter or COnoorn.-
matillns provenant de contrats pn.ssés par le iJ:lg olaims ariaing (rom. contracts made by the
goUV(,l'I)('ID('nt du Canadn ou en son nom. Govern.ment of Ca.no.da Or in its name.
La. Cmt?· d'amirauté, en réa,lité une division The Admiralty COl.rt.-In reality a division
do la Cour de l'échiquiIH" "adjuge IJUr tous los of th~) Exchequer Court, it has jurisdiction in
droit..~ et re(',ours dans llls cas de contrnt, de aIl ()ll8Ü!:I of centract, damages and prooeedings
dotlUTlage et de procédurll:J provonant de la arising from nnvigation, ahipping, trade and
navigMion, de la marine, du trafic ou du com- oommerce and other mnttera con.nected the1"&-
merce 011 s'y rattacbant". with.