Page 196 - Annuaire Statistique Québec - 1918
P. 196

JUSTICE                             165

     exercent des fonctions judiciaires lorsqu'ils  able property. They exercise judicial rights
     en son t requis seulement. Leur compétence  only when called upon to do so. Theil' authonty
     s'étend principalement aux affaires de police  extends chiefty to police cases and certain
     et à certaines ma.tières civiles: rccouvrement
     de cotisations scolaires et de fabriqucs, domma.-  civil matters, such as the recovery of school
     ges causés par les aniIwl.Ux de ferme, gages des  and fa.brique assessments, damages done by
     domestiques, etc.                    farm anima.ls, servants' wages, etc.
       7  0  Cour du. recorder.- Elle est établie dans  7. Recorder's Court.-This tribunal is est-
     les principalcs villes par règlement du conseil  a.blished in the principal cities, in accordance
     et est présidée par un recordcr nommé par  with the by-Iaws of the municipal council,
     le lieuteMnt-gouverneur en conscil et choisi  and iB presided Over by a Recorder appointed
     parmi les avocats ayant exercé leur profession  hy the Lieutenant-Governor in Council and
     pendant au moins cinq ans. L;lle est chargée  chosen from among advocates having practised
     de punir les infractions aux lois de police ou  their profession for at least {'ive years. It
     aux règlements municipaux; elle connlLit aussi  punishes infringemen ts of the police [aws
     des actions en recouvrement de certaines  or of the municipal by-Iaws a.nd hears suits for
     créances munieipales et des denmndes relatives  the recovery of certain municipal debts. H
     aux différends entre locateurs et locataires,  also settles disputes between la.ndlords and
     maltl'es et serviteurs, etc.          tennnts, masters and servants, etc.
       S 0 CO'ur de magi8trol.- Tribunal prtisirlé par  S. Mo.gis/rale'1; Co-w·t.-This court is presided
     un rruLgistrat nommé par le lieutenant-gouver-  over by a mn.gistrate appointed by the Lieut-
     neur en conseil et choisi parmi les avocats  eMnt-Governor in Council and chosen from
     ayant cxereé leur profession pendant au moins  among advocates having practised their profes-
     cinq ans. En matière civile, sa juridiction est  sion for at least five years.  In civil matters,
     réglée par le Code de procédu-re civile; en  its jurisdiction is governed by the Code of
     matière pénale ou criminelle, elle s'étend lt  Civil Procedure. In penal or criminal roatters
     toute la province.                   its authority extends throughout the Province.
       9 0 Cour du banc du Roi.- Elle est le plus  9. Cauri. of King's Bench.-This, the highest
     baut tribunal de la province et se compose  court in the Province, js composed of twelve
     de douze juges dont cinq forment le banc.  judges, five of whom constitute the Bench.
     Ces juges son t nommés par le gouverneur  These judges are appoint.ed by the Governor
     général en conseil et choisis parmi les avocats  General in Council and chosen l'rom among ad-
     ayant exercé leur profession au moins dix ans.  vocates who have practised their profession for
     Tribunal d'appel pour les airai l'es civiles et  at least ten  year~. H has an appellate jurîs-
     criminelles, elle entend aussi en première  diction for civil fl~ weil as for criminal matters
     instanee les procès criminels par jury; elle est  and also hears, in the first instance, criminaI
     alors présidée par un juge de la Cour supé-  trials before a jury; in such latter cases it is pre-
     rieure.                              sided over by a judge of the Superior Court.
       Jl1ryS.- Il peut y a.voir procès par ,jury au  Juries.-Trial cftn be beIore jury in criminal
     criminel ainsi que do.ns les matières civiles où  cases and in civil cases as weil, wlIen the
     la somme réclamée e'(cède $1,000 et où il s'agit  amount claimed exceeds $1,0)0, or if tbe suit
     d'alhires com.mercin](;s ou d" rncouvrement de  brought concerns commercial affairs or is for
     dommages rÉ:Sitltant de Lorts personnels ou de  the recovery of damages for personal wrong
     délits contre la propriété mobilière.  or for offences it,gainst movable property.
       Le grand jury dont la foneLion consistait lt  The Grand Jury, whose function consisted
     décidcr si l'aeeusé devait ou non Hre mis cn  in dcciding whether or not the accused should
     accU8ntion devant les assises criminelles a été  stand trial before the Crimino.l Assises, was
     aboli cn 19;33 par la I,égislature de (,llléhec.  abolished by the Quebec Lcgislatw-e in 1933.
       En matière criminelle, le jury se compose de  In criminaI affairs, the jury is composed of
     ]2 pcr:;onnes choisies parmi Ir,s propriétaires  twelve persons chosen from among the owners
     fonciers ou les loca.taires d'immeuhles du dis-  or tenan ts of immovable property in the judi-
     trict judiciaire où se tiennent les  as.~i~(,s.  cial district where the assises are held. Hs fune-
     Son rôle est de décider si l'o.ccu~6 est coupable  tion lS to dccide whether or not the aceused
     ou non du crime qui lui est imputé.  is guilty of the crime with which he is eh:lrp;ed.
       En ma.tière civile, le j ury se composc de 12  In civil afTaim, the jury is composed of
     personnes choisies sur la li~tc dps jurés déjJo~6n  twelve persons chosen from the list of jW'ora
     au bureau du shérif, rl:sidant dans un rayon  deposited in the Sherilf's Office, and residing
     de quinze milles du siège de la cour. Il se  within a radius of fifteen miles from the seat of
     prononce sur les faits seulement.    the court.  The jury !lnds upon the [acts only.
   191   192   193   194   195   196   197   198   199   200   201