Page 528 - Annuaire Statistique Québec - 1949
P. 528

LE CiOUVEliNEMEST ET LE COMMERCE-CiOVERN,\[ENT AND 1'RADE           511
              ~-RtGIE DES LIQUEURS
                   ALCOOLIQUES                     2-LIQUOR COMMISSION

          La Loi concernant les liqueurs alcooliqU<'.5 (1),  The Act concerning alcoholi.c liquors (1),
        adoptée par le gouvernement en 1921, 3. résolu  passed by the Government, in 1921, provided
                                              a solution to the problem concerning the sale
        le problème de la vente des spiritueux.  Son
                                              of spirits. The enrrying into effect of this Law
        exooution fut confiée à la Com-rwtssion des
                                              was entrusted to the Liquor Commission, eon-
        Liqueurs, jnaugur~e le 1er mars de la ml!me
                                              stHuted on the lst Ma,rch of the same year.
        année.  Eu 1936, l'exercice des fonctiollB de  In 1936, the control of thc Commission's funt'-
        cette dernière, qui sont énumérée.'3 ci-après, fut  tions, hel'enfter enumerated, was g-iven to  3.
        attribué à une seule personne appelée gérant:  single individun.l known as the man~ger:
          1. Le droit exelusjf de vendre, d'importer et  1. The exclnsive El.uthority to seH, import
        de fa.ire tmnsporter des liqUf'lUfS alcooliques
                                             and t.ransport alcoholic liquol's in the Pro...ince,
        dans la province;
          2. L'ûctrai aux hôtels, restaurants, tavernes,  2. The granting of permits for the sale of
        clubs, ete., des permis pour la vente de la bière  beer and wines in hotels, restaurants, taverns.
        et des vins;                         clubs, etc.!
          3. La surveillance des établissements en pos-  3. The supervision of establishments hnving
        session de ces permis;               such permits;
          4. La recherche et la poursuite des "iola-  4. The seo.rch for and proseeution of trans-
        teur8 de la loi, sur tout le territOire de la pro·
                                             gressors of the law throughout the Provin Cf'
        vince.
         . Afin de répartir le trflvail d'administration  In order to distribute the management and
        et d'assurer un contrôle plus efficaee, lu pro-  Însure a more efficaeious control! the Province
        vince a été divisée en deux seetions: le district  was divided into two sections: the District of
        de !v!ontrénl et celui de Québec. A l'exception  Montreal und that of Quebee. v~lith the excep-
        de l'Abitibi et du Témiscamingue, tous les  tion of Abitibi and Temiscamingue, aU counties
        comtés dont les appels judiciaires sont portés  from which judicînl appeals are heDl'd ut Quebec
        è. Québec relèvent de ce district; les autres  belong t.o Quebec distrJct; the other counties
        comtés font partie du district de Montréal.  to the diatrict of Montreal.
          L'organisation commerCiale dc cette entrepri·  The trading organization of this under-
        se est assez complexe et comprend un gra.nd  taking is manifold and comprises a great
        nombre de services: comptabilité, achats, ven-  number of branches: accounting, purcb.a.sing,
        tes, liqueurs fortes, vins, jaugeages et analyses,  selling, strong liquors. wines, gauging and
        réquisitions, mélanges, réception et expédition,  a.nalyses,  requisitions,  blending,  receiving
        transport, échantillons, saisies, douanes et  a,nd shipping, tnwsportation, samples, seizures,
        réclamations.  A cette liste s'ajoutent aussi un  customs and claims. To these must be added
        service de placement et un service de surveil-  an employmcnt bureau as weH as an investiga-
        lance.  Ces divers services sont rattachés au  tion depurtment. These various branches are
        bureau principal, situé à Montréal, et placés  dependent on the main office situated in Mont-
        sous ln. direction d'un gérant général. Les chefs  real, under the direction of El. gencral manager.
        de service transmettcnt chaque jour au gérant  A daily report of the operatioIL."l is transmitted
        un rapport des opérations. Des relevés hebdo-  to the manager by the heads of the depart-
        madaires et mensuels complètent ees rapports  ments; monthly ::l.nd weekly statemenf.8 are
        quotidiens. Les magasins ne sont en relation  compiled from these reports. Stores are under
        avec l'cntrepôt principal que pour le maintien  the direction of a generfll superintendent who
        de leurs approvisionnements. Ils relèvent d'un  receivea orders directly from the Commission,
        surintenda.nt général qui reçoit ses ordres direc-  the only connection of the main warehouse
        tement de la Commission.             with the stores ia to provide the supplies.
          Pour accommoder ceux que la dista.nce  Postal service has been establisbed at Mont-
        empêche de se présenter aux magasins, un  real, Quebec and Rivière du Loup in order to
        service de vente par la poste a été établi è.  accommodate persans residing at a distanee
        Montréal, Québec et Rivière-clu-Loup.  from the liquor stores.

          (1) Maintenant S.R.Q•• 1041, llb. 265.  (I) R. B. Q., 194J, Chap. 255.
   523   524   525   526   527   528   529   530   531   532   533