Page 305 - Annuaire Statistique Québec - 1918
P. 305
INDUSTRIE LAITIERE DAIRY INDUSTRY
Pa.T BOil origine et son importance, l'industrie The dairy industl,y, o\'.'Îng ta its origin !lnd
laitière est l'unc des premières de la province. importa,nce is one of the foreroost in the Prov-
Dès 1629, il y avait, sur une ferme située au ince. As early as 1629, there were 70 head (Jf
Cap-Tourmente, 70 têtes de béta.il et en 1667, cattle on a fa.rm situated a,t Cape Tourmente,
on ~n eomptait 3,107 dans la ::'Jouvclle-Fra..nce. while New France had already 3,107 in
.Jusqu'au milieu du XIXe siècle) ses progrès 1667. Fp ta the rniddIe of the 19th centW'y, its
furent plutôt lents: la fabrication du beurre et progress was l'ather slow, butter and cheese
du fromage se fB,isait alors dt1n,<; les fermes et wcre then made on the farms with very prim-
l'outillage était rudimentaire. En 1861, le itive implementa. In 1861 1 the J'rovince of
Québec produisait 15,906,949 livres de beurre Quebec produced 15,906,949 pounds of butter
et 686,297 livres de fromage. and 686,297 pounds of cheeEe.
La. première fromagerie de la province fut The first cheese faetory ",as established at
ouverte à Dunham, dans le comté de .:\fisSLs- Dunh8,m, in the couuty of ::\fissisquoi, in 186.1),
quoi, en 1865, et un syndicat de patl'OllS fondait and a syndicate of farmera founded the first
la première beurrerie du Canada, à Athe1:tan. butter factory in Canada, in 1873, at Athelstan,
dans le comté de HuntingdoIl, en 1873. Autre in the connty of Huntingdon. Another impOl'-
fnit intéressant) le premîer séparateur centri- tant fn,et worth}' of note ie that the first centri-
fuge qui ait fonctionné en Amérique fut fuga.l separator used in Amedca was imported
importé du Danemark, en 1882, et installé from Denmftrk, in 1882, and installed in a
dans une fabrique à Ste-)'1arie-de-Beauce, fsctory at St. Mary, county of Beauce.
Par la suite, cette industrie se développa très Later, however, this industry JllR,de rapid
mpiùemeut: alors qu'il n'y avait que:l5 froma- strides: while there wete only 25 cheese fac-
geries en 1870, on compta.it 728 beurreries et tDl'Îes, in 1870, their number increased to ï28
fromageries en 1890 et 2,142 en 1910. Depuis, butter and cheese factOlies, in lS90 and
UH mouveU1.ent de concentration fi réduit le reached 2,142 in 1910. From this on, a move-
nombre des fabriques à 1,808 en 1920 et ft ment of concentration took pIa.ce redueing their
1,198 en 1935. Il y avait aussi 37 postes number to 1,808 in 1920 and 1,198 in 1935.
d'écrémage et de réception, 36 laiteries et There were also 37 skimming and receiving
5 fabriques de crème à ]a, glaee. Cette concen- st.:ltions, 36 datlies and [) ice cream plants.
tration résulte de l'évolution de l'industrie This concentration is the result of the fwolution
laitiè.re, Des fabriques trop rapprochées les of the dairy industry. Factories situated too
unes des autres se sont fl.ll3ionnées en \'ue closely to one another have merged in order
d'une production plu~ économique; d'autres to effect economy and other9 have heen l'e-
ont été remplaeées par dts postes d'écrémage. placed by skimming stations. As a matter of
De fuit l la production fi augmenté presque fact, production h.B.s almost constantly in-
constamment. La valeur totale du beurte creased. The total value of butter and cheese
et ùu fromage était de $27,8l:>1,583 en H1l7 which was $27,861 1 583, in 1917, reached
et en 1920 elle se monta.it à 836,953,199. $36,953 1 199, in 1920. In 1935, it was reduced
En 1935, elle ét,ait revenue à $17,968,909 avec to $17,968,909 owing to the lower pti(".es
la bu.isse du prix de vente des produits laitiers; obtained for dn.iry products. But we must
il faut aussi tenir compte de l'augmentation de take into consideration the increaséd consump-
la consoIIUll.3,tion en nature du lait et de la tion of milk and creum in their natutll..1 "tate
crème et de la fabrication de la crème à lH, glace. and the manufacturing of ice cream.
Le gouvernement provincial réglemente et The Government of the Province regulates
surveille la fabrication du bcurre ct du froD.1.Age. and supel'intends the manufacturing of butter
Le fablicant en chef d'une fabIique doit détenir and cheese. The chief oper:ltor must hoid
un diplÔme de fabrica.nt de beurre ou de fro- eitbcr a butter or cheese makel"s diploma
mage, ou des deux, et un ccrtifica,t d'expert- or both and a certificate as expert milk tester
essa.yeur de lait, décernés par l'École de laiterie awarded by the Dairy School a,fter exarnina-
après examen et sur recollIDl8ondati0n du tion, and upon recommendation of the Burea,u