Page 255 - Annuaire Statistique Québec - 1918
P. 255

H-RÉGIE DES LIQUEURS
                    ALCOOLIQUES                     H-LIQUOR COMMISSION
            La Loi concernant les liqueurs alcooliques (l),  The Acl concerni7l{]  alcoholic l-iquors (1),
          adoptée par le gouvernement en 1921, a solu-  pasaed by the Government, in 1921, provided
          tionné le problème de la vente des spiritueux.  a solution to the problem concerning the sale
                                               of spirits. The carrying into effect of this law
          Son exécution fut confiée à la Commission des
                                               was entrusted to the u:quor Comml:ssion, con-
          Liqueurs, inaugurée le 1er Il1ll.rs de la même
                                               stituted on the lst March of the same year.
          année.  En 1936, l'exercice des fonctions de  In 1936, the control of the Commission's func-
          cette dernière, qui sont énumérées ci-après, fut  tions, hereafter enwnel'ated, was given to a
          attribué il. une seule personne appelée gérant:  single individu!ll known as the manager:
            1. Le droit exclusif de vendre, d'importer et  1. The exclusive authority to sell, import
          de faire tralUlporter des liqueurs alcooliques  and transport alcoholic Iiquors in the Provjnce;
          dans la province;
            2. L'octroi aux hôtels, restaurants, tavernes,  2. The granting of permits for the sale of
          clubs, etc., des permis pour la vente de la bière  beer and wines in hote!s, restaurants, taverns.
          et des vins;                         clubs, etc.;
            3. La surveillance des établissements en pos-  3. The supervision of establishments having
          session de ces permis;               such permits;
            4. La recberche et la poursuite des vLola-  4. The searcb for and prosecution 01 trans-
          teurs de la loi, sur tout le territoire de la pro-  gressors of the law throughout the Province.
          vince.
            Afin de répartir le travail d'administration  In order to distribute the ma.nagement and
          et d'assurer un contrôle plus efficace, la pro-  insure a more efficacious control, the Province
          vince a été divisée en deux sections: le district  was divided into two sections: the District of
          de Montréal et celui de Québec. A l'exception  Montreal and that of Quebec. With the excep-
          de l'Abitibi et du Témiscamingue, tous les  tion of Abitibi and Temiscumingue, ail counties
          comtés dont les appels judiciaires sont portés  from which judicial appeals are heard at Quebec
          il. Québec relèvent de ce district; les autres  belong to Quebec district; tbe other counties
          comtés font partie du district de Montréal.  to the district of Montreal.
            L'organisation commerciale de cette entrepri-  The trading organization of this under-
          se est assez complexe et comprend un grand  taking is manifold and comprises a great
          nombre de services: comptabilité, achats, ven-  number of branches: accounting, purchasing,
          tes, liqueurs fortes, vins, jaugea.ges et analyses,  selling, strong  liquors, \Vines, gauging and
          réquisitions, mélanges, réception et expédition,  analyses,  requisitions,  blending,  receiving
          transport, échantillons, saisies, douanes et  and shipping, transpor~ation,sampies, seizures,
          réclamations.  A cette liste s'ajoutent aussi un  eustoms and c!aims. Ta these must be added
          service de p!l},Cement et un service de surveil-  an employmcnt bureau as well as an investiga-
          lance.  Ces divers sen'ices sont rattachés au  tion department. These various branches are
          bureau principal, situé il. Montréal, et placés  dependent on the main office situated in Mont-
          sous la direction d'un gérant général. Les chefs  real, under the direction of a general manager.
          de service transmettent chaque jour au gérant  A daily report of tbe operations is transmitted
          un rapport des opérations. Des relevés hebdo-  to the manager hy the heads of the deparL-
          madaires et mensuels complètent ces rapports  ments; monthly Ilnd weekly statemeuts are
          quotidiens. Les lIUl,gasins nc sont en relation  compiled from these reports. Stores are under
          avec l'entrepôt principal que pour le D'Ul.intien  the direction of a gencral superintendent who
          de leurs approvisionnements. Ils relèvent d'un  receives orders directly from the Commission,
          surintendllnt général qui reçoit ses ordres direc-  the only conncction of the main warehouse
          tement de la Commission.             with the store.s is to provide the supplies.
            Pour accommoder ,ceux que la distance  Postal service bas been estahlished at Mont-
          emp~chc de se présenter aux magasins, un  real, Quebec und Rivière du Loup in arder to
          service de vente par la poste a été établi il.  accommodate persons residing n.t li. distance
          Montréal, Quéhec et Hivière-du-Loup.  from the Iiquor stores.
            (J) Mainlellant :;.R.Q., 19H, ch. 255.  (1) R. S. Q., 1941, Chap. 255.
   250   251   252   253   254   255   256   257   258   259   260