Page 30 - Genealogy French Families Détroit River Revision 1701-1936 - Vol. 1
P. 30

LN généalogie  ascendante  31




                                    lieu  le  changement.  Ces  renseignements  sont
                                    d'une  grande utilité  pour  les recherches futures.
                                      Le  prénoin  peut  indiquer  la  religion  d'une
                                    famille : ceux des israélites et des protestantssont
                                    souvent particuliers. Vous noterez, si vous le pou-
                                    vez, le prénom de confiriiiation, car il signale uiic
                                    préférence  de  la  part  de  celui  qui  l'a  choisi.
                                       Dans certaincs familles, le même prénom ktait
                                     donné  de  père  en  fils.  On  les  distinguera  en
                                     leur attribuant  un  nuiiiéro eu  chiffres romains :
                                    Jean  Y',  Jean  II,  Jean  III,  même  s'il  s'agit  de
                                     roturiers.  Cependant,  il  n'est  pas  d'usage  en
                                    France d'agir  ainsi pour les femines - souvenir
                                    de  la  a loi  salique  ?
                                       On  tentera  dc  determiner  le  sens et  l'origine
                                     de  chaque prénoni,  grâce  au  Dauzat.
                                       Certains  croient  que  le  prénom  exerce  une
                                    influence  sur  la  personnalité.  On  s'amusera  à
                                     iinagiiier  le  caractère  d'un  ancêtre  d'après  son
                                    prénom,  gràce  au  livre  de  Pierre  Le  Rouzic  :
                                     l?n prénom polir  ZN  vie.  Mais  il  ne  convient  pas
                                     de preiidre cela  trop  au sérieux1
                                       II importe  de respecter  l'orthographe  du pré-
                                     nom.  Elle  varie  quelquefois  selon  les  &poques
                                     et  les  inodes  (Symone,  George). Lorsqu'iI  s'agit
                                     d'un  piénoiii  étranger (Giovanni. Franz, James),
                                     il  vaut  inieux  ne  pas le  traduire.  En  France, la
                                    plus  grande  fantaisie  régne  dans  cc  domaine.
                                    On  a pris l'liahitudc  de  dire  Guillaume le Taci-
                                     turne  niais Williaiti Shakespeare, Charles  Quint
                                     mais  Don  Carlos.  Ludwig  van  Beethoven  mais
                                    I.ouis  II  de  Bavière.  Les  traductions  risquent
                                     de créer des confusions. Combien de fois tradiiit-
                                     on  Jack  par  Jacques,  alors  que  ce  prénoin
                                     anglais signifie Jean! Lonque la personne a  6té
                                     naturalisée  et  que  son  prénom  s'est  francisé,
   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35