Page 171 - Annuaire Statistique Québec - 1918
P. 171

GOUVERNEMENT---<JOVERNMENT                       141
        3-Liste des membres du Conseil exécutif de la province de Québec, depuis 1867.-(Fin)
        3---List of Members of Executive Council of the Province of Quebec, sinee 1867.-(ConcLl


                      ;"HNISTRES ET FONCTIONS-MINISTERS AND PORTFOLIOS
        MINISTRE DES ::\-hNEB ET DES PJ1:CtlE'ULs:-~hNIBTEFIOF MINli:S .'-SD FISHJ;;RIES:-
           12.-Gagnon  (HOD. Onésime) .                   6 octobrl'-October Iff:>tL
        .MrNISTRES DE T.A VOUIlE:-MINISTER8 01" RO.'\.DS:--
            1.- Tas~ier  (Hon. J.-A,),.                   2 mars-March 1914
            Z.- Perron  (  "  J-L).                       27 septernbre-8epternber 1(111.
            3.- Perralllt  (  J.-Êdouard).               24 avrik-\pri119Z9
            4.-Côtlî   (   P.-E.).                        13 mar&-Mardl HI36
            5.- Ll'duc  (  F.-J.).                       24 1l0Ùt-Al1gllEt 1936.
        MIHI8'1'REB DES AFFAIRES MrN[(.'IP.'l-loP,Il:-IV[INIBT1':F1B or MUNIÇIPAL AFFAII\B:-
            1.- Mitrhell  (Han. W. G.) ..                 8 mars·Mamh 1918
            2.- Kieol  (  "  Jacob) ..                    23 novembre':';ovember 1921.
            3.- Ta~ebereau (  "  L.-Alexandre).           30 :l.vril·Apri! 1924.
        MINIS'l'IIEB DES AFF'.ull.Ea :lfUN1Cll'ALES, DE L'INDUS1'HrE ET DU COM"IERUE:-I\frNts'l'ERS OF MUNICIP.;'L Al/FAUIS,
              TRADE .-.No COM),IBRCE;-
            4.-Bouehard  (Hon. T.·DamieD).                6 juin-Jnne 193,j.
            5.- Bilodeau  ("  Joseph)                     24 floûl.-August 193t1.
        l\-h~rsTRE DE L'INDVSTRIE ET ov COM:lfERCE;-),.IINISTER OF TR.;'DE .;'ND COMMI'JIICE:-
            2.-Gagllon  (Hou. Wilfrid).                   27 juin..June }936.

           N01'E.- DatC>l vérifiée> d'apr~s les regiiltres conservé;!: par le greffier du Corueil exécutif.-Dates Yerificd from
        regi.~ter irept b}' the Clerk of the Executive COllum!.
                 POUVQ[R LJ!:GISLATIF                  LEGISLATIVE POWER
          Le pouvoir législatif eat exercé eoncurrem-  Legislative power if! exercised eoneurrendy:
               0
        mont: 1 par le lieutenant-gouverneur; 2 C pEl.r  1. by the Lieut.enant-Governor; 2. by a,n upper
        une chambre haute, appelée conseil législatif;  Ron~e cLllled the Legislative Council; 3. by a
         0
        3 pa.r une chEl.mbre des députés, appelée u.asem-  Rouse of members callcd the Legislative
        blée légi.8"lative.                   Assembly.
          Le Lîeutenant~gouverneur, au nom du roi,  The Lleutenant-Governor in the Kiug's
        eonvoque, prOl'O~e et dissout ln. législilture et  n:une, couvenes, prorogUi:'S and dissolves the
        8aIlctionne les lois 3.doptées pnr l'une et l'autre  Legislature and sanctions the aet.., adopted by
        des deux chn.mbres.                   both Rouses.
          Le conseil législatif Sl~ compose de vîngt-  The Legü;b.tive Couneil eonsists of twenty-
        quatre mambr(!s, nommés à vie par le 1ieute~  four members appointed for life by th" Lieut~
        nant-gouverneur. Chllcun d'eux représente une  enant-GQvernor. Ea.ch represents IL sp<'!cified
        division territoriale déterminée. Le conseil  tenitorial division. The Legi<l1ative Couneil is
        législatif est présidé par celui de Bes membres  presided over by one of its mcmbers whom the
        que le lieut?nant-gouverneur a. dpsigné.  Lieutenant-Governor has chosen.
          L'asscmbléè législative  [,J2 compose de 90  The Legisbtive ASBcmbly consists of 90
        députés, élus dans le.~ 91 diatricts électorn.ux  membcrs elected in 91 eleetomi districts (Cha.r-
        (Charlevoix et Saguenay ne formllnt qu'un seul  levoix and Sa,guena,y form only one electoral
        -collège électoral). L'assemblée législative est  division). The Legislative Assembly is presided
        présidée par un député que celle-ci a élu ct qui  over by one of its members eiE'cted by it and
        porte le titre d'orateur; ce président reste cn  called the Speaker; he remains in office Imtil
        fonction jusqu'à l'éleetion de son successeur, à  the election of hl'! sueeessor a.t the opening of
        l'ouverture d'une nouvellè iégis1a.ture.  L'in·  another Legislature. The jndemnity paid to
        demnitédes membres de l'a\lsemblée législative  the members of the Legisla.tive A~semb]'y î"
        e.st de $2,250 et calle des eonséllers législatifB,  $2,250. s.nd to Legisln.tive CounciUonl $2,500.
        dè $2,500. par session. Chacun des présidents  per session. Both speakers receive an annuili
        reçoit un traitement annuel de 16 1 000.  sabry of $6,000.
   166   167   168   169   170   171   172   173   174   175   176