Page 12 - index
P. 12

J es lettres interchan-   le 'i'  le 'j'  et l''y'  employés l'un pour l'autre.  L''y'  utilisé
                              pour le 'i'  à la fin de certains mots.


                              Ex:  u iean ))  pour «Jean »,  -adiuré pour adjuré. ycy pour ici, jsle pour ilp.  Loy, foy,  roy.
                              moy. pour loi. foi roi et moi.
                              L'abréviation:  Employée par  un grand  nombre de  notaires,  et  parfois même d'une

                              façon excessive.
                              Ex:  aule  (autre). co'e (comme). fe (femme), f're  ou  f.re  (faire), Pt ou  f.f  (fait),  ho'e
                              (homrnel.~bl'~ (obligeant) ou'e (outre), pard't (par-devant). aud. (audit), dud. (dudit), led.
                              [le dit), susd. (susdit).
                              Evidemment ces exemples ne sont qu'un très petit échantillon de toute la gamme de
                              mots abr6gés qui peuvent être retrouvés dans les actes notariés.
                              Les lettres avant une valeur numériaue:  On voit que plusieurs notaire$ donnaient une
                              valeur  numérique à  certaines  lettres.  Dans  le  cas  des  dates,  le  millésime  se  lisait
                              'gbic'  (1 600) et 'gbiic'(l  700).  La  valeur  attribuée à  chacune des  lettres était  la
                              suivante:  g=10,  b=5,  i=l  et  le  c  représentait  la  centaine.  Ces  valeurs  se
                              retrouvaient aussi lors d'inventaires de biens;
                              Ex  un vieux fusil estimé à six livres ... bi"


                              Les lettres oarasites ou su~erflues: Ex.:  aage,  achepteur,  avecq,  advenir,  deffunct
                              dict faict Québecq, revocquer scize,  soubzsigné, tesmoin, ung, veufve,  etc.


                              l es  sianes ~articuliers: II en  est  un qu'on  ne peut reproduire ici et qui voulait dire
                              'par'.
                              Le chiffre 8  qui Btait employé  dans  certains mots amérindiens pour  remplacer  une
                              syllabe qui n'avait pas d'équivalence en français.
                              Ex:  8ta8ais (Outaouais)

                              Pour terminer nous soulignons que  le notaire,  écrivait  souvent  entre les lignes. soit
                              pour combler un oubli ou suite à une correction qu'il faisait dans le texte.  Lorsque ces
                              cas arrivent nous mettons les lettres au niveau de l'exposant ce qui place ces ajouts
                              près de l'interligne, donnant ainsi à la transcription une plus grande ressemblance au
                              texte original.  Vous  constaterez également que dans  plusieurs de nos transcriptions
                              nous  utilisons le  'u'  à  la  place du  'v',   ce  qui  peut  parfois entraîner  une  certaine
                              difficulté  de  compréhension  jusqu'à  ce  que  l'habitude  de  l'oeil  dimine  ce  petit
                              problème.
   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17