Page 12 - index
P. 12
J es lettres interchan- le 'i' le 'j' et l''y' employés l'un pour l'autre. L''y' utilisé
pour le 'i' à la fin de certains mots.
Ex: u iean )) pour «Jean », -adiuré pour adjuré. ycy pour ici, jsle pour ilp. Loy, foy, roy.
moy. pour loi. foi roi et moi.
L'abréviation: Employée par un grand nombre de notaires, et parfois même d'une
façon excessive.
Ex: aule (autre). co'e (comme). fe (femme), f're ou f.re (faire), Pt ou f.f (fait), ho'e
(homrnel.~bl'~ (obligeant) ou'e (outre), pard't (par-devant). aud. (audit), dud. (dudit), led.
[le dit), susd. (susdit).
Evidemment ces exemples ne sont qu'un très petit échantillon de toute la gamme de
mots abr6gés qui peuvent être retrouvés dans les actes notariés.
Les lettres avant une valeur numériaue: On voit que plusieurs notaire$ donnaient une
valeur numérique à certaines lettres. Dans le cas des dates, le millésime se lisait
'gbic' (1 600) et 'gbiic'(l 700). La valeur attribuée à chacune des lettres était la
suivante: g=10, b=5, i=l et le c représentait la centaine. Ces valeurs se
retrouvaient aussi lors d'inventaires de biens;
Ex un vieux fusil estimé à six livres ... bi"
Les lettres oarasites ou su~erflues: Ex.: aage, achepteur, avecq, advenir, deffunct
dict faict Québecq, revocquer scize, soubzsigné, tesmoin, ung, veufve, etc.
l es sianes ~articuliers: II en est un qu'on ne peut reproduire ici et qui voulait dire
'par'.
Le chiffre 8 qui Btait employé dans certains mots amérindiens pour remplacer une
syllabe qui n'avait pas d'équivalence en français.
Ex: 8ta8ais (Outaouais)
Pour terminer nous soulignons que le notaire, écrivait souvent entre les lignes. soit
pour combler un oubli ou suite à une correction qu'il faisait dans le texte. Lorsque ces
cas arrivent nous mettons les lettres au niveau de l'exposant ce qui place ces ajouts
près de l'interligne, donnant ainsi à la transcription une plus grande ressemblance au
texte original. Vous constaterez également que dans plusieurs de nos transcriptions
nous utilisons le 'u' à la place du 'v', ce qui peut parfois entraîner une certaine
difficulté de compréhension jusqu'à ce que l'habitude de l'oeil dimine ce petit
problème.